gtranslator(1)


NAME

   gtranslator -- a comfortable gettext po file editor with many bells and
   whistles.

SYNOPSIS

   gtranslator [ --help ] [ --version ] [ -a filename ] [ -e po-file  ]  [
   -g geometry-string ] [ -l po-file-to-learn ] [ -b ] [ -s ]

DESCRIPTION

   gtranslator  is a comfortable gettext po file editor with many features
   like special char featured editing, plural  forms  view,  div.  charset
   support,  comfortable  prefs, list view of messages, regular expression
   based search function, compile/update possiblities and much much more.

   Of course all standard features of a good application like DnD, session
   support, supplement files for mime types and menu items are present.

   Instant  comment  view,  a  comfortable quick navigation messages table
   with customizable colors, colorschemes, UTF-8 support, a high level  of
   preferizabilation  and  a personal learn buffer/translation memory with
   autotranslation capabilities  are  the  main  features  of  gtranslator
   besides the comfortable editing of the translation entries.

OPTIONS

   -a --auto-translate=po-file
          Autotranslates the given po file with the entries from the learn
          buffer and exits afterwards.

   -e --export-learn-buffer=po-file-to-export
          Exports the learn buffer contents into the given  plain  gettext
          po file and exits.

   -g --geometry=geometry
          Let's you specify the geometry of gtranslator's main window.

   -l --learn=po-file-to-learn
          Learns  the  given  po  file  within  the  command  line without
          starting the GUI.  The  personal  learn  buffer  is  used  as  a
          translation      memory      to      autoaccomplish      missing
          translations/entries.

   -s --learn-statistics
          Print out some statistics and information about the learn buffer
          of gtranslator on the commandline.

   --display
          With  this  option  you  can  select on which screen gtranslator
          should appear.

   --help Shows you a little help autogenerated  by  GNOME  and  with  the
          options mentioned above.

   --version
          Prints out the version number of gtranslator.

   --usage
          Shows you the pill of options without an explanation.

FILES

   ~/.gconf/apps/gtranslator

   Your personal gtranslator settings will be stored there.

   ~/.gtranslator
          This  directory  is  used  by gtranslator for all it's "private"
          files (e.g. temporary files).

   ~/.gtranslator/colorschemes/
          Your personal colorschemes can be placed in  this  directory  --
          gtranslator does also list the colorschemes in this directory in
          the colorscheme selection box.

   ~/.gtranslator/etstates/
          The state file for the messages table/tree  is  stored  in  this
          directory.

   ~/.gtranslator/umtf/
          Your  personal learn buffers (in UMTF format) are stored in this
          directory -- the learn  buffer  is  used  for  auto  translation
          issues.

   ~/.gtranslator/files/
          Temporary files used by gtranslator are stored in this directory
          (mostly this directory should be empty).

LEARN BUFFER

   The learn buffer is the implementation of a personal translation memory
   (TM)  in  gtranslator. gtranslator uses the UMTF (a compressed XML file
   which is normally quite good human readable if uncompressed) format for
   storing it's learned strings.
   Your learned strings are then available for the autotranslation feature
   of  gtranslator  where   gtranslator   automatically   fills   in   the
   corresponding  and  valuable  translations  for  any  message which has
   already  been  learned  previously.  This  results  in  a  fairly  high
   percentage of prefilled/pretranslated messages.
   The common and good style of working with the learn buffer and with the
   autotranslation should be to learn the main  po/translation  files  for
   your   language   via   gtranslator   via  calling  gtranslator  -n  -l
   po-file-to-learn on the command line;  this  will  put  the  translated
   strings from this po file into your personal learn buffer.
   You  should  learn  the  main po files (for GNOME for example gnumeric,
   nautilus, evolution or any other bigger, already  translated  package's
   po  file)  for  your  language);  you  can  use  a  new script from the
   gtranslator package to automatise this task a little bit: it's  "build-
   gtranslator-learn-buffer.sh"  which  is  installed  into  gtranslator's
   scripts directory which you can see by calling gtranslator -b  and  you
   simply  execute  the  script  with it's full path and simply follow the
   information on the command line for it.
   Afterwards you can simply use the "Autotranslation" menu entry from the
   GUI  or  use  the  "F10"  hotkey  to  let gtranslator autotranslate all
   missing translations from your personal learn buffer.  This  will  ease
   your  translation  work  and  make  a  big  portion  of the po files be
   pre-translated.
   With a fairly big personal learn buffer of about 2 MB  you  can  achive
   many pre-translated messages for a new project/translation.
   If  you  want  to  use the stored learn buffer contents to produce a po
   file with all the "learned" translations, you can also use the  "export
   learn  buffer" capability of gtranslator to get a plain po file version
   of the learn buffer.

USAGE EXAMPLES

   Some examples for the options.

   gtranslator -b
          Shows you the real build specs/dates of gtranslator.

   gtranslator -s
          Give me statistics about the learn buffer of gtranslator.

   gtranslator -n -l po-file-to-learn
          Learns the given po file "po-file-to-learn" on the command  line
          without starting up the GUI.

   gtranslator -a po-file
          Autotranslates  all  missing  entries  from  the learn buffer if
          possible and exits.

   gtranslator -e po-file-to-export
          Exports your current learn buffer to the given plain gettext  po
          file ("po-file-to-export").

   gtranslator po-file
          Starts gtranslator with the given po-file loaded on startup.

   gtranslator -g "460x320+0+0"
          Lets  gtranslator  appear  on  the left upper edge of the screen
          "+0+0" and gtranslator is sized to "460x320" if possible  --  if
          gtranslator  needs  more  size  for  it's window contents, it'll
          expand itself to the necessary dimensions -- even if you defined
          a smaller geometry string.

LICENSE

   gtranslator is distributed under the GNU GPL V 2.0 or greater.

AUTHORS

   Ross   Golder  <ross@kabalak.net>,  Fatih  Demir  <kabalak@kabalak.net>
   (previously also: Gediminas  Paulauskas  <menesis@kabalak.net>,  Thomas
   Ziehmer  <thomas@kabalak.net>,  Kevin  Vandersloot <kfv101@psu.edu> and
   Peeter Vois <peeter@kabalak.net>).

WEBSITE

   http://www.gtranslator.org

BUGREPORTS

   You can deliver bug reports to the gtranslator development team to  our
   bug                               base                              via
   http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtranslator

VERSION

   gtranslator 2.91.7 man-page





Opportunity


Personal Opportunity - Free software gives you access to billions of dollars of software at no cost. Use this software for your business, personal use or to develop a profitable skill. Access to source code provides access to a level of capabilities/information that companies protect though copyrights. Open source is a core component of the Internet and it is available to you. Leverage the billions of dollars in resources and capabilities to build a career, establish a business or change the world. The potential is endless for those who understand the opportunity.

Business Opportunity - Goldman Sachs, IBM and countless large corporations are leveraging open source to reduce costs, develop products and increase their bottom lines. Learn what these companies know about open source and how open source can give you the advantage.





Free Software


Free Software provides computer programs and capabilities at no cost but more importantly, it provides the freedom to run, edit, contribute to, and share the software. The importance of free software is a matter of access, not price. Software at no cost is a benefit but ownership rights to the software and source code is far more significant.


Free Office Software - The Libre Office suite provides top desktop productivity tools for free. This includes, a word processor, spreadsheet, presentation engine, drawing and flowcharting, database and math applications. Libre Office is available for Linux or Windows.





Free Books


The Free Books Library is a collection of thousands of the most popular public domain books in an online readable format. The collection includes great classical literature and more recent works where the U.S. copyright has expired. These books are yours to read and use without restrictions.


Source Code - Want to change a program or know how it works? Open Source provides the source code for its programs so that anyone can use, modify or learn how to write those programs themselves. Visit the GNU source code repositories to download the source.





Education


Study at Harvard, Stanford or MIT - Open edX provides free online courses from Harvard, MIT, Columbia, UC Berkeley and other top Universities. Hundreds of courses for almost all major subjects and course levels. Open edx also offers some paid courses and selected certifications.


Linux Manual Pages - A man or manual page is a form of software documentation found on Linux/Unix operating systems. Topics covered include computer programs (including library and system calls), formal standards and conventions, and even abstract concepts.